| 
 
 
 
 
 Джеральд Даррелл. Моя семья и другие звери
 
 
 Слово в свое оправдание
 
 Так вот,
 иногда  я  успевала  еще  до  завтрака  целых  шесть  раз  поверить   в
 невероятное.
 Белая королева.
 Льюис Кэрролл, "Алиса в Зазеркалье"
 
 
 В  этой  книге я  рассказал о  пяти годах,  прожитых  нашей  семьей  на
 греческом  острове Корфу. Сначала книга была задумана  просто  как повесть о
 животном  мире острова,  в которой было бы немножко грусти по ушедшим  дням.
 Однако  я сразу  сделал серьезную ошибку, впустив на  первые  страницы своих
 родных.  Очутившись  на  бумаге,  они  принялись  укреплять свои  позиции  и
 наприглашали с собой всяких  друзей  во все  главы.  Лишь  ценой невероятных
 усилий и большой изворотливости мне удалось отстоять  кое-где  по  нескольку
 страничек, которые я мог целиком посвятить животным.
 Я  старался  дать  здесь  точные  портреты   своих  родных,  ничего  не
 приукрашивая,  и они проходят  по страницам книги такими, как я их видел. Но
 для объяснения самого смешного в их поведении должен сразу сказать, что в те
 времена,  когда мы жили  на  Корфу, все были еще очень молоды: Ларри, самому
 старшему, исполнилось  двадцать три  года, Лесли  -  девятнадцать, Марго -
 восемнадцать,  а мне, самому маленькому,  было всего десять  лет.  О мамином
 возрасте никто из нас никогда не имел точного  представления  по той простой
 причине, что она никогда  не вспоминала о днях  своего рождения. Могу только
 сказать, что мама была достаточно взрослой, чтобы иметь четырех детей. По ее
 настоянию  я  объясняю  также,  что  она  была  вдовой,  а  то   ведь,   как
 проницательно заметила мама, люди всякое могут подумать.
 Чтобы все события, наблюдения  и радости за  эти  пять  лет жизни могли
 втиснуться   в  произведение,   не   превышающее   по   объему   "Британскую
 энциклопедию", мне пришлось все перекраивать, складывать, подрезать, так что
 в  конце  концов от  истинной  продолжительности  событий  почти  ничего  не
 осталось.  Пришлось также  отбросить  многие происшествия и лиц, о которых я
 рассказал бы тут с большим удовольствием.
 Разумеется, книга  эта не  могла  бы появиться на свет без поддержки  и
 помощи некоторых людей. Говорю я об  этом для того, чтобы ответственность за
 нее разделить на всех поровну. Итак, я выражаю благодарность:
 Доктору  Теодору  Стефанидесу.  Со  свойственным  ему  великодушием  он
 разрешил мне воспользоваться материалами из своей неопубликованной работы об
 острове Корфу и снабдил  меня множеством  плохих  каламбуров,  из которых  я
 кое-что пустил в ход.
 Моим родным. Как-никак это они все же дали мне основную массу материала
 и очень помогли  в  то время, пока писалась книга, отчаянно споря по  поводу
 каждого случая, который я с ними обсуждал, и изредка соглашаясь со мной.
 Моей жене - за  то, что  она во время чтения  рукописи доставляла  мне
 удовольствие своим  громким смехом. Как она потом объяснила,  ее смешила моя
 орфография.
 Софи, моей секретарше, которая взялась расставить запятые и  беспощадно
 искореняла все незаконные согласования.
 Особую признательность я хотел бы выразить маме, которой и  посвящается
 эта книга.  Как вдохновенный,  нежный и чуткий  Ной, она  искусно  вела свой
 корабль с несуразным потомством по бурному житейскому морю, всегда готовая к
 бунту,  всегда в окружении опасных финансовых мелей, всегда без уверенности,
 что  команда одобрит  ее  управление, но в  постоянном сознании своей полной
 ответственности на всякую  неисправность на корабле. Просто непостижимо, как
 
 
 |