| 
 
 
 
      Глава 1
Элайн  Шерред  стало не по себе с  того самого момента, как она увидела
дом  Матерли, и впоследствии она не раз вспоминала эти сомнения и спрашивала
себя, а не было ли это предвестием катастрофы?
 Дом  стоял на отроге  холма, в  окружении нескольких огромных, покрытых
наростами деревьев,  и выглядел каким-то растянутым, излишне большим. Однако
не это обеспокоило Элайн; все дома в этом фешенебельном пригороде Питтсбурга
были  весьма  громоздкими,  и  все  они стояли  посреди  четырех-пяти  акров
земельных угодий, за которыми тщательно ухаживали самые  искусные садовники.
Дом Матерли отличала от прочих каменная кладка  в стиле рококо, именно она и
привела  гостью в замешательство. Под  глубоким карнизом,  под почти плоской
черной  шиферной  крышей  вдоль  всего фасада  тянулась  полоса  вырезанного
вручную  каменного барельефа,  который продолжался дальше по западной стене.
По  сути  дела, эти  каменные ангелы и каменные  сатиры,  застывшие  нимфы и
орнамент  гробниц  опоясывали весь дом,  словно лентой. Глубоко  врезанные в
каменные стены окна прикрывали по бокам украшенные резьбой черно-серебристые
ставни, которые  разительно  контрастировали  со светлым камнем стен.  Дверь
главного  входа  была раза  в два больше,  чем могла бы потребоваться любому
человеку, наподобие портала  в храме, высотой по  меньшей мере  в двенадцать
футов и шириной в пять. Ее украшали тяжелые бронзовые ручки,  поблескивавшие
на фоне дуба, так же как и бронзовые петли. Окна же по обе стороны от входа,
в  отличие от других окон, были  выполнены в виде витражей, не  по какому-то
определенному  образцу,   а  просто   обособленные  фрагменты,   скрепленные
полосками свинца. Внутри круга подъездной аллеи, прямо перед входом, шипел и
потрескивал, подобно сковороде, на  которую плеснули масла,  белый  каменный
фонтан  с тремя бодрыми херувимами, весело расправившими  крылышки. Мостовую
вокруг фонтана обрамлял  мраморный  бордюр, такой  же белый, как сам фонтан,
сдерживавший  натиск  плодородной  земли.  На  этой  темной  земле  росли  и
распускались десятки видов цветов, лиловых, красных, желтых и оранжевых. Это
ослепительное  великолепие смутно  отражалось  в  белом  основании  фонтана,
создавая иллюзию,  что блестит и переливается сам мрамор,  что он  почему-то
чуть ли не прозрачен и вы смотрите сквозь него на цветы, которые красуются с
другой стороны поверхности.
 Все  это было  слишком  причудливо. Это больше походило  на выставочный
образец фирмы, торгующей недвижимостью, сооруженный напоказ, а не  для того,
чтобы жить и работать.
 И   снова  девушку  охватило  беспокойство,  тревога,   не  поддающаяся
определению и истолкованию. Она словно знала, что это место каким-то образом
окажется для нее плохим.
 Элайн была уверена,  что  дом должен  быть практичным, как можно  более
простым и  прочным.  Даже если  этот дом -  пристанище  богачей.  Никому  не
следует выбрасывать деньги на никчемные безделушки вроде каменного барельефа
и мраморного фонтана.
 Кроме  того,  все  нарядное  создает   ощущение  фальши.  Этот  искусно
украшенный  дом,  размышляла Элайн,  скорее походил на тщательно подобранный
комплект  театральных  задников,  прибитых  к  деревянным  скрепам,  чем  на
добротное  здание.  А  лужайка  вполне  могла  бы  сойти  за  настил  сцены,
упрятанный под зеленый войлок.
 Элайн Шерред не доверяла ничему, что не было простым и  безыскусным. Ей
нравилась функциональность; все легкомысленное вызывало у нее презрение.
 Подобный  подход  для  двадцатитрехлетней  девушки  мог  бы  показаться
неуместным. По крайней  мере, почти все ее знакомые говорили ей об  этом.  В
средней школе друзей  у Элайн было не много, потому  что она предпочитала не
участвовать в играх и развлечениях своих сверстников.
 И  в госпитале,  пока она училась на медсестру, студенты из ее группы и
даже некоторые из инструкторов упрекали ее в  излишнем пуританстве. Элайн не
соглашалась. Собственное видение жизни казалось ей единственно правильным, а
не ошибочным.
 Элайн притормозила  свой  "фольксваген"  у края тихой дорожки, которая,
петляя, уводила вверх по  склону холма,  к дому Матерли,  и  припарковалась.
Напыщенность здания вывела девушку из равновесия, и  ей потребовалось время,
чтобы свыкнуться  с этим.  Если она собирается работать  в этом доме - более
того, даже жить там  в качестве  постоянной сиделки Джейкоба  Матерли,  - ей
лучше  подавить  мгновенную неприязнь,  которая  возникла у нее  при  первом
осмотре дома.
 И  как дето-то мог  заплатить архитекторам за  то, чтобы они  соорудили
столь экстравагантное нагромождение  выпирающих углов и сумрачных закоулков,
фонтанов и витиевато украшенных ставней?  Это все равно что  потратить целое
состояние  на  несколько  тонн  зефира,  чтобы потом  кормить  им  голодного
человека, который предпочел б
 
 
 |