| 
 
 
 
 ПОСВЯЩАЕТСЯ ПАМЯТИ РЭЯ МОКА - моего дяди, который уже давно переселился
в лучший из миров.
 В  детстве,  когда  я  испытывал  беспокойство  и отчаяние,  его  юмор,
порядочность и  доброта  помогли  мне  узнать все  о  том, каким должен быть
человек.
 СЛОВО ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ:
Настоящей Барбаре  Кристмэн  круто повезло - ее  имя  было использовано
мною в этом романе. Учитывая то обстоятельство,  что она была одним из сотни
книготорговцев, участвовавших  в  нашей лотерее,  я был весьма удивлен  тем,
насколько удачно ее имя вписалось в рассказанную мною историю. Должно быть,
она надеялась,  что я  изображу ее кровожадным психопатом-убийцей, однако на
деле ей придется довольствоваться ролью персонажа гораздо  более  скромного.
Прости, Барбара...
 Кристмэн, в переводе с английского означает "человек Божий", а Святая
Барбара считалась покровительницей пожарных, артиллеристов и всех, кто имеет
дело с огнем.
 Глубок и темен свод небесный,
 То звезд и льда дворец чудесный,
 Но вид его рождает страх -
 Что, если в тех, иных мирах
 Нет ничего для нас?
 И крошечной Земли тревожное
 пространство
 Не дом родной - темница,
 где стеной,
 Послужат пустота и мертвый
 звездный свет?...
 Ну что ж... тогда, конечно, нет
 Причин, чтоб воевать с судьбой,
 Чтоб до конца стоять
 В борьбе с самим собой,
 И смысла нет ни плакать,
 ни смеяться,
 Ни спать, ни утром просыпаться,
 И обещаний звук пустой
 не растревожит мой покой.
 Но по ночам мой взгляд средь звезд
 Ответы ищет на вопрос
 И хочет тайну разгадать:
 Ты, Боже, там? Иль нам опять
 Одним брести по Вечности дороге...
 "Книга Печалей"
      Часть первая ПОТЕРЯНЫ НАВСЕГДА...
Джо  Карпентер проснулся в субботу  в начале  третьего утра. Прижимая к
груди  мокрую от пота  подушку,  он хрипло  выкрикивал в  темноту  имя своей
погибшей жены. Боль  и жгучая тоска, звучавшие в  его  голосе,  ужаснули его
самого, и  Джо  мгновенно  очнулся  от своего  беспокойного сна.  И  все  же
сновидения отпускали его неохотно; они  спадали с него слой за слоем, покров
за покровом, как  во время  землетрясения  сыплется со стропил  и потолочных
перекрытий скопившаяся за десятилетия пыль.
 Джо уже понял, что сжимает  в объятиях не свою Мишель,  а всего-навсего
подушку, но не спешил разжать  руки. В последний миг перед пробуждением  его
ноздри уловили  аромат ее  волос,  и теперь  он боялся, что  любое движение,
любой жест способны развеять наваждение и отнять у него это последнее, самое
дорогое, оставив его наедине  с кислым запахом пота и холодного  сигаретного
дыма.
 Но  в мире не  было таких сил, которые могли бы удержать воспоминания и
помешать им выскользнуть  из  его  судорожно стиснутых  пальцев. Запах волос
Мишель  уносился  прочь,  в  пустоту,  словно  наполненный  горячим воздухом
воздушный шарик, который  не  поймать, сколько ни  прыгай  и  ни  размахивай
руками.
 Чувствуя себя ограбленным до нитки, Джо поднялся  и подошел к окну. Его
постель,  состоявшая  из  брошенного на пол  матраца, подушки и одеяла, была
единственным  предметом  обстановки,  поэтому он мог  не бояться налететь на
мебель даже в густых предрассветных сумерках.
 Однокомнатная  квартирка  в конце  Лоурел-Каньон,  которую  он  снимал,
находилась на  втором этаже  и  состояла из одной  большой  спальни с  двумя
окнами, кухонного закутка, чулана  и  весной туалетной комнатушки со  ржавой
трубой стоячего душа в углу. Первый  этаж  занимал захламленный гараж на две
машины.  Джо переехал сюда после того, как продал  дом в  Студио-Сити, но он
даже не потрудился  перевезти сюда что-то из обстановки. Мертвецам мебель ни
к чему, а он приехал сюда умирать.
 И вот теперь на протяжении десяти месяцев Джо аккуратно вносил арендную
плату в ожидании утра, когда он не сумеет проснуться.
 Из  окна открывался вид  на круто уходящую  вверх стену каньона,  густо
заросшую  вечнозеленым  чаппаралем   и  эвкалиптами.  Сквозь   кроны  чахлых
городских деревьев
 
 
 |